Legal Translation in the Academic Context: Translation and Revision of University Partnership Agreements (English-Spanish)
Keywords:
translation of legal documents, university partnership agreements, translation revision process.Abstract
Nowadays, the training of specialized translators is a global social need due to the growing demand of legal documents worldwide. Translation of legal documents in the academic context in the university collaboration framework is not an exception; this matter is very interesting and certainly, not greatly studied. A university partnership agreement is the most useful legal instrument used by universities to perform academic projects and increase its relevance, reach and visibility worldwide; that is why is important to translate and revise these documents with the efficiency and liability that they required. Based on this, this article aims at analyzing the translation context that rules the translation of university partnership agreements, and assessing the main aspects that takes place during the translation revision process.
References
Borja, A. (1998). Estudio descriptivo de la traducción jurídica, un enfoque discursivo. (2 vols). Tesis doctoral. Universitat Autònoma de Barcelona, España.
Borja, A. (2000). El texto jurídico inglés y su traducción al español. Barcelona: Ariel.
Cancino, R. (2003). ¿Una Lingua Franca jurídica europea? ¿Hay necesidad de un lenguaje jurídico único de la Unión Europea (UE)?. En Padilla Gálvez, J. y Gaffal, M. (Eds.), Lengua de especialidad: economía europea y derecho europeo (pp. 163-180). Cuenca, España: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha (Colección Estudios).
Cruces, S. (2001). El origen de los errores en traducción. En Écrire, traduire et représenter la fête (pp. 813-822). España: Universitat de Valencia.
Hurtado Albir, A. (2001). Traducción y Traductología: Introducción a la Traductología, Madrid: Ediciones Cátedra.
Mayoral Asensio, R. (2002). Lenguajes de especialidad y traducción especializada. La traducción jurídica. Recuperado de http://www.urg.es/~rasensio/docs/LPS_y_traduccion
Mossop, B. (1989). Objective translational error and the cultural norm of translation, TTR
Shishkova, T. H. y Popok, J. K. L. (1989). Estilística Funcional. Stilistika Ispans Kogo Lazika,- Minsk, Vishaya Skola,
Vásquez Ayora, G. (1977). Introducción a la Traductología. Georgetown: University Press.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Santiago

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
CC Reconocimiento-NoComercial-SinObrasDerivadas 4.0

.jpg)

_de_logo.jpg)









